<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>Zadig, ou, O destino</title>
    <subTitle>história oriental</subTitle>
  </titleInfo>
  <titleInfo type="alternative">
    <title>Zadig</title>
  </titleInfo>
  <titleInfo type="alternative">
    <title>O destino</title>
  </titleInfo>
  <titleInfo type="uniform">
    <title>Zadig, ou, La destinée Português</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Voltaire.</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Neves, Paulo</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">Tradutor</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource/>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="text">Porto Alegre</placeTerm>
    </place>
    <publisher>L&amp;PM</publisher>
    <dateIssued>2014</dateIssued>
    <edition>1.ed.</edition>
    <issuance/>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">POR</languageTerm>
  </language>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">por</languageTerm>
  </language>
  <language objectPart="translation">
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">fre</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <extent>135 p. 18 cm.</extent>
  </physicalDescription>
  <abstract>O Oriente é na França iluminista O impacto da tradução de As mil e uma noites para o francês no início do século XVIII foi tal que desencadeou uma onda de histórias de inspiração oriental, das quais fazem parte Zadig ou o destino. Ambientada na paisagem árida e bela do deserto, passando pelo reino da Babilônia, pelos confins do Egito e da Síria, a jornada do filósofo Zadig – palavra de origem semítica que significa “justo”, “verídico” – cativa desde o início pelo estilo da narração tal qual Sherazade: de coração sincero e nobre, Zadig está para se casar com Semira, o melhor partido da Babilônia, mas uma tragédia chega para acabar com seus planos. A partir desse ponto, em cada novo capítulo o desafortunado homem tenta ir contra seu destino, buscando, por meios tortuosos, alcançar a felicidade. Publicado pela primeira vez em 1747 sob o título de Memnon e somente um ano depois com o título mais conhecido, Zadig é uma grande crítica aos costumes e às crenças da época de Luís XV e um exemplo da espirituosidade de Voltaire ao retratar um homem que é refém da própria sorte.</abstract>
  <targetAudience>Grade 7</targetAudience>
  <note type="statement of responsibility">Voltaire ; tradução de Paulo Neves</note>
  <classification authority="ddc">843</classification>
  <relatedItem type="series">
    <titleInfo>
      <title>L&amp;PM pocket  v. 1147</title>
    </titleInfo>
  </relatedItem>
  <identifier type="isbn">9788525430847</identifier>
  <identifier type="isbn"/>
  <identifier type="uri">http://biblioteca.asav.org.br/vinculos/00005d/00005d1c.jpg</identifier>
  <location>
    <url>http://biblioteca.asav.org.br/vinculos/00005d/00005d1c.jpg</url>
  </location>
  <recordInfo>
    <recordContentSource authority="marcorg">BR-SlUVR</recordContentSource>
    <recordCreationDate encoding="marc">240411</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20240411213334.0</recordChangeDate>
    <recordIdentifier source="OSt">117633</recordIdentifier>
    <languageOfCataloging>
      <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">por</languageTerm>
    </languageOfCataloging>
  </recordInfo>
</mods>
